Vi anbefaler at du alltid bruker siste versjon av nettleseren din.

Intensivavdeling

På avdelingen jobber det spesialutdannet personell som intensiv- og anestesileger og intensivsykepleiere. Vi har også hjelpepleiere og autoriserte sykepleiere.

Kontakt

Telefon

Intensiv 2M

51 51 91 38

Postoperativ 1G

51 51 91 42

Postoperativ 2 øst

51 51 82 63

Postadresse

Postboks 8100, 4068 Stavanger

Slik finner du fram

Oppmøtested

2M: MOBA-bygget, bruk inngang 3 og ta trapper eller heis opp til 2. etasje.

Postoperativ 1G: Sydbygget, 1. etasje, bruk hovedinngangen.

Postoperativ 2 øst: Østbygget, 2. etasje, bruk inngang 5.

Stort, hvitt murbygg.

MOBA

Betongbygg. Foto.

Sydbygget

Betongbygg. Foto.

Østbygget

De tre første døgnene betales full pris for parkering. Deretter kan du be om rekvisisjon hos oss, som gjør det mulig å kjøpe 1-ukes parkeringskort til 350 kr. Parkeringstillatelse kan kjøpes i sykehusets informasjon i foajeen ved hovedinngangen.

Les mer om parkering på SUS her

 

Praktisk informasjon

​Det trådløse nettverket er gratis for pasienter, pårørende og besøkende. ​​Se etter gjest.ihelse.net på din mobil eller datamaskin.

Slik får du tilgang

Koble deg til i nettleseren din. Nettverket heter gjest.ihelse.net. Du blir bedt om å legge inn mobilnummeret ditt. Du trenger ikke oppgi andre opplysninger enn det. Brukernavn og passord får du tilsendt som en tekstmelding. Tilgangen varer i 24 dager.

​Dersom du som pårørende har behov for overnatting, kan du benytte St. Svithun hotell (egen pris for pårørende). Ansatte på avdelingen er behjelpelige med å bestille rom. SUS betaler for pårørende som har barn innlagt på intensiv.

​Informasjon om noens helse og pasientforhold er strengt privat. Du må derfor ikke legge ut informasjon om andres helse eller andres pasientstatus på internett. Ikke del bilder eller video av andre enn deg selv uten tillatelse – det gjelder både pasienten, medpasienter og ansatte på sykehuset.

​Behandlingen vil være avhengig av god kommunikasjon. Derfor ber vi deg gi beskjed så tidlig som mulig dersom du har behov for tolk under pasientsamtalene. Dette gjelder for eksempel dersom du har hørsels- eller synshemming, eller om du har et annet morsmål og snakker lite norsk.

Tolketjenester er gratis for pasienter. Pårørende skal ikke tolke på sykehuset.

Les mer om rett på tolk her

Tilbake til hverdagen etter intensivbehandling

Intensivpasienter har ofte en lang rekonvalesenstid før livet normaliserer seg igjen. Dette kan også være en krevende tid for pasientens nærmeste.
Les mer om hverdagen etter intensivbehandling
Intensivsykepleier som behandler pasient. Foto.

Back to daily life after intensive care

This pamphlet is meant to help you and your loved ones. It contains information and guidance on problems or concerns you may have after transferring out of intensive care or after leaving the hospital.
​Information in english (pdf)
Intensivsykepleier som behandler pasient. Foto.

Powrot do codziennosci po intensywnym leczeniu

Ta broszurka jest przeznaczona dla Ciebie, jako pomoc dla Ciebie i Twoich najblizszych. Ksiazeczka zawiera informacje oraz przewodnik po problemach lub obawach jakie moga sie pojawic po opuszczeniu oddzialu intensywnej tarapii lub po wypisaniu ze szpitala.
Ponizej wersa po polsku (polsk pdf)
Intensivsykepleier som behandler pasient. Foto.